那一个案件大多数发出在大一学生中永利网上娱乐

新兴入学接受作育,如何防卫被奸淫

在明尼苏达大学,约有5700名入学新生在上一个月早些时日到达学校出席迎新会,並且每一个人都到会了有关高校性干扰的教程。12月1号,明尼苏六盘水公布了一项新的法度,强制规定每一种大学在刚开课的十天要为一年级入学新生举办造就,州政坛对法令的广度范围有非常的明确,但全国的学生,家长,和大学行政管理人士对于大范围的高校性干扰案是什么发生的和该做些什么建议了平等的主题素材。

弗吉尼亚州在举国第一个通过了法则,口头援引”是,意味着是”,既要求自然允许性活动的合法性。London在二〇一五年紧随其后。二〇一八年GeorgeWashington大学成为第一个就性侵扰难点对大学入学新生举办强制培养磨炼的这个学校。克Rim林宫也创建了有关保险学生免遭性侵袭的特地专门的学业组。

违法数字申明,从性暴力方面讲,大学并不及别的男女集中的场面更危急,但不能够以此自己安慰。性侵扰犯数字的告诉编写制定起来非常拮据,但尽或者的从全美大学生界救亡协会会中得出数字,差相当少有23%女学士已经面对过分裂式样的性扰攘犯。耶路撒冷希伯来之中的民调突显,那么些数字大致到达53%。受害者一般保持沉默,就算他们想寻求救助,但提供受性打扰害的凭据却百般艰辛。11月份引进了三个有关“对性说是”的电话应用程序,目标是为着扶持伴侣澄清和著录在三十秒内允许的性表现,但那项劳动未有被使用,因为比比较少人在苹果集团的无绳电话机APP中索求这些应用程序。未有如此的优先计划,要在其后认证此前是不是同意是很难的。

多数性扰攘犯发生在“灰绿禁区”,时间介于开课到感恩节之间,一家给大学提供标准咨询的法律顾问公司,TrainED的一块创办者凯瑟琳Nash小姐如是说。那些案件大大多生出在高端高校一年级学生中,Nash小姐感到那恐怕由于一年级新生刚初叶独自,或是第贰回被允许饮酒。她说百分之二十的案件的一方或双方皆有吃酒。种种公共健康研商证实纵酒狂饮和性侵略往往是相反相成的,即便部分学生挑剔受害者咎由自取。ShirleyMorrison质问那“不负权利的纵酒行为”是这几个事件的主因,而她的女儿维多合肥是坐落布鲁塞尔的圣托马斯大一学生,她就不去沾酒。明尼苏达大学的一年级学生托尼波顿说他学过的这一个培养课程提供的小秘诀只是“常识”而已,并不能够针对各种人。“相当多子女在高档高校里总以为‘若无鲜明说‘不’,笔者就足以三番肆回做’”Nash小姐这么解释。

性干扰犯受害者的辩白人OliverRees安相信这些难题的加剧恶化是因为色情淫秽文章的泛滥,互联网使性的虚拟变得愈加清楚明了,何况只要有智能手提式有线电话机,每一种人要获得性的录影都易如反掌。她说那使男子产生具有性职务的发掘,另一方面,互联网也升高了那些题指标关怀。性干扰犯消息的流传比数据媒体时期在此以前流传得越来越快更广,进而推进了越来越多的人去这么做。

因为性侵触犯刑律,必得在创立狐疑之上提供证据。为了拉长定罪率,白金汉宫通过曝光大学名字,罚款,威吓结束拨款向大学施压,来管理这几个只是用可能率的平衡而付出的奸淫案件的求证。高校进行的牵制比监狱要轻,但聊到底协议到“职业生涯死刑”,一个人高校校长如是说,而她雇佣了原先的大法官来任职他高校的非常法庭。

初稿如下:

【Economist】Campus sexual assault: Re-education

原创2016-09-30englishmags保加利亚语杂志😉

5:12Campus sexual assault出自葡萄牙语杂志

Students starting college are trained in how to avoid committing
rape

AT THE University of Minnesota, some 5,700 new students arrived on
campus for orientation earlier this month. Each one of them has taken a
course on campus sexual assaults. A new law, which came into effect on
August 1st, made itmandatoryfor all university freshmen in the state of
Minnesota to be given training within the first ten days of the school
year. Minnesota is unusual for thebreadthof its decree, but students,
parents and university administrators across the country are asking the
same questions about how widespread campus rape is and what to do about
it.

California was the first state in the country to pass a
lawcolloquiallyreferred to as “Yes means yes”, which requires
affirmative consent for sex to be considered legal. New York followed
suit in 2015. Last year George Washington University became the first to
make training on sexual assault compulsory for new students. The White
House has its owntask forceon protecting students from sexual assault.

Crime statistics suggest universities are no more dangerous in terms of
sexual violence than other places where men and women bothcongregate,
butthat is not muchsolace. Statistics on sexual assault are notoriously
hard to compile, but the best attempt from the Association of American
Universities found that 23% of female undergraduates reported some form
of sexual assault. An internal poll at Harvard suggested almost a third
had. Victims of sexual assault rarely speak up; even when they do,
sexual assault can bedevilishlyhard to prove. Yes to Sex, a phone
application that was introduced in April, aims to help partners clarify
and document sexual consent in under 30 seconds. But use of the service
hasnot taken off: ithas only a few,mediocrereviews on the iTunes store.
Without such pre-planning, proving consent was or wasn’t given after the
fact is often difficult.

Many sexual assaults happen during the “red zone”, the time between the
start of the school year and Thanksgiving, says Kathryn Nash, co-founder
of TrainED, a company that counselscolleges on legal compliance. “A
highpercentage” of these cases involve freshmen. Miss Nash attributes
this to freshmen being on their ownand having access to alcohol for the
first time. She says that in 75% of cases one or both parties have been
drinking. Various public-health studies link sexual assault
andbinge-drinking, though some students think this is blaming the
victim. Sheryl Morrison, whose daughter Victoria is a freshman at Saint
Thomas University in Saint Paul, blames “irresponsible drinking
behaviour” for the majority of incidents, adding that her daughter does
not drink. Tony Burton, a freshman at the University of Minnesota, says
that most of the tips in the training he went through were “common
sense.” This is not the case for everyone. “A lot of kids arrive at
college thinking ‘if someone doesn’t say ‘no’ I can keep going,’” Miss
Nash explains.

Ann Olivarius, a lawyer for victims of sexual assault, believes the
problem has beenexacerbatedby the availability ofpornography. The
internet has made sexually explicit images and videos accessible to
anyone with a smartphone. This, she says, has engendered a sense of
sexualentitlementamong men. On the other hand, the web has focused
attention on the problem. News of sexual assault spreads much more
quickly and widely than it did before the era of digital media, which
may encourage more people to come forward.

Because rape violates criminal law, it must be proved beyond reasonable
doubt. To increase conviction rates, the White House is pressuring
universities—by naming them publicly, fining them or threatening to
withhold funds—to deal with more cases on campus, where rape has to be
proved just on the balance of probabilities. The sanctions a university
can administer are less severe than prison time, but on the extreme end
they can still amount to “career capital punishment” says one university
president, who is hiring former judges to staff his college’s tribunal.

——

Sep 24th 2016 | From the print edition:United
States
• 663 words

有空的时候,喜欢做一些翻译。请各位大咖多请教。

(特别注脚,此音信为希伯来语淘金工(那也是自家的微信徒人号)所翻,原版的书文版权属该文来源网址官方(BBC)全数,以下内容仅供就学交换,任什么人在其他时间任啥地点点不足用于别的生意目标,由此发生后果自负。

Statement: this piece of news is translated by 菲律宾语淘金工 for the
purpose of learning only. BBC, the source of the following news, shall
enjoy its copyright. Any one at any time and any place shall not use the
news and its translation for any commerical purposes and shall be liable
for such purposes.)

What are US university ‘honour codes’?

何为美利坚联邦合众国大学的“荣誉准绳”

By Jasmine Taylor-Coleman

BBC News, Washington DC

BBC新闻,华盛顿电视发表

1 May 2016

2016年5月1日

When a young American woman told police shehad been raped, her
university started to investigate whether she had violated its”honour
code” before the attack took place. At some US colleges evenhaving a man
in your room or drinking alcohol is an offence. What is an”honour code”
and how is it supposed to work?

一人U.S.A.女博士告诉警察自个儿被奸淫了,而他的高校却起始应用斟酌他在被加害前是或不是违背了高校的“荣誉法规”。在United States的一些大学,女子让男士逗留自个儿的宿舍,也许饮酒都以违背“荣誉法规”的。那何为“荣誉法规”,它又是怎么实行的?

Madi Barney was so terrified she would bethrown out of Brigham Young
University (BYU) she waited four days to tellpolice in the city of
Provo, Utah, that she had been raped in her own flat.

马蒂·芭儿尼特别揪心自身会被杨伯翰高校炒掉,足足犹豫了15日才向犹他州普洛佛市警署报案,告诉警察本人在和睦住的酒店里被奸淫了。

“I just remember sobbing and tellingthe police officer I couldn’t go
forward because BYU was going to kick meout,” Barney, 20, told the New
York Times.

当年二八岁的芭儿尼告诉London时报:“我只记得自身啜泣着报告警察,笔者回不去杨伯翰高校了,它相当的慢就能够把自身赶出校门。”

Her fears were borne out when she wassummoned to the university weeks
later. She learned her police file had beenpassed to university
officials and they had launched an investigation into”honour code”
violations.

事发后过了几周,她被校方叫去谈话,内心的忧患因此而生。她明白警察方的档案已经被移交学校官员,领导们正在侦查她是还是不是违背了“荣誉法则”。

BYU is a Mormon college, and in order toenrol there Barney had signed up
to a strict code of conduct.

杨伯翰高校是一所教会高校,芭儿尼以前为了在校勘和注释册,曾经在一份严谨的行为准绳上具名。

By committing to the honour code, studentspromise not to drink alcohol,
smoke cigarettes or take illegal drugs. They mustrefrain from drinking
tea or coffee or wearing skirts or shorts aboveknee-length. And
unmarried students must not have sex – even having a member ofthe
opposite sex in their room is a serious offence.

为了遵守那份光荣准绳,学生需承诺不饮酒、不抽烟、不吸毒。学生不得喝茶、喝咖啡,不得穿高于膝盖的公主裙或铅笔裤。未婚学生不得爆发性关系,即正是住宿异性也是惨痛的违反行为。

Barney says was told she could not registerfor any future classes at BYU
while its inquiry into her honour code violationswas pending. When she
complained publicly about her treatment, several otherfemale students
said they too had been subjected to investigations afterreporting sexual
abuse.

芭儿尼称自身在校方调查未甘休前,相当小概在学堂注册学习。在芭儿尼公然自个儿被应用研商的不公待遇时,有几名女学员也称自个儿曾因说出本人被性凌犯的事而遭到校方考察。

This sparked protests at the BYU and aUS-wide debate about how victims
of rape or sexual assault are dealt with on religiouslyconservative
campuses.

那件事不止引起了民众对杨伯翰大学的抗议,还在美利坚联邦合众国境内引发了一场激烈的辩驳,谈论的宗旨就是蒙受性侵扰害的学童在封建的教会高校是怎么着被对待的。

Teresa Fishman, head of the US-basedInternational Center for Academic
Integrity (ICAI), describes BYU’s honour codeas “an extreme case”, which
is “misaligned with mainstreamculture”. Most US universities have an
honour code to uphold ideals of honestyacademic fair-play, rather than a
dress code or sexual abstinence, she says.

花旗国国际学术诚信主题老板特蕾莎·Fehrman感觉杨伯翰高校的荣誉法规是一种极端案例,与主流文化格不相入。大多数的U.S.民代表大会学制订荣誉法规是为了维护学术诚信和公平,实际不是用来限制穿着或然供给节欲。

The first honour code dates back to 1736,adopted by the College of
William and Mary in Williamsburg, Virginia. During enrolmentweek,
entering students still gather in the university’s Great Hall and
pledgenot to lie, cheat or steal.

率先部荣誉法规能够追溯到1736年,是有维吉妮亚州William斯堡市WilliamMary高校公布实行的。依照该法规,在通信周之内,新生仍需汇聚高校大厅宣誓不说谎、不期骗、不偷窃。

Brigham Young University Honor Code

杨伯翰大学荣誉准绳部分内容

“We believe in being honest, true,chaste, benevolent, virtuous, and in
doing good to all men… If there isanything virtuous, lovely, or of
good report or praiseworthy, we seek afterthese things.”

“大家信守诚实、真诚、贞洁、仁慈、美德,利润众生…一切道德高尚、情操名贵、受人赞美之事,必当向之看齐。”

Be honest

为人老实

Live a chaste and virtuous life

活在贞洁和美德里

Obey the law and all campus policies

遵守法律和具备校规

Use clean language

说话文明

Respect others

爱护别人

Abstain from alcoholic beverages, tobacco,tea, coffee, and substance
abuse

不喝乙醇饮品、不抽烟、不喝茶、不喝咖啡、不吸毒

Participate regularly in church services

为期参预礼拜

Observe dress and grooming standards

依据穿着、礼仪的关于规定

Encourage others in their commitment tocomply with the Honor Code

激励其余人宣誓遵守本法规

As most of America’s earliest highereducation colleges were founded by
religious denominations, many codes have a “distinctlymoral” focus, says
Fishman. When they work, they can help students feel apart of their
university system and encourage a process of self-policing, sheadds.

费舍曼说,开始的一段时代的U.S.民代表大会学相当多是教会高校,有相当多妇孺皆知针对道德方面包车型地铁法规。这么些准则不唯有让学生感受到自身是这个学校的一份子,并且也勉力学员学会自己处理。

Under Princeton’s honour system, in placesince 1893, professors leave
the room during exams – trusting students not to cheatand to report
anyone who does. This system of students turning in others is acore
principle of honour codes in most institutions. The accused will
normallygo before a panel of peers or faculty members, which then
decides on a verdictand a punishment ranging from community service to
suspension or completeexpulsion.

普林斯顿大学在1893年便立下了一套荣誉准绳。依据改准绳,教师在侦察时期相差考室,相信学员不会作弊,相信学生会举报作弊考生。这种学生之间的举报制度是相当多高端高校荣誉法规中的主旨法规。被检举的学习者平日要承受一组同学可能老师的掌握,随后同学或名师将做出判罚决定,轻者被罚社区服务,重者留校察看或开除。

Despite a number of cheating scandals at USuniversities in recent years,
Lisa Trevino, a professor of organisational behaviourand ethics at the
Pennsylvania State University, says that over the past 20 years,honour
codes have had a positive effect. How well they work depends on
whetherthey become “integral to the culture”, she adds.

团伙作为和伦农学教师丽萨·车维诺说,即便如今几年美国民代表大会学出现过多作弊丑闻,但在过去20年里,荣誉法则向来证明着正面意义。而那一个轨道能起怎么着的效应取决于它们是否融入了当前的知识。

Some universities have adopted new honourcodes as they struggle with
preventing students from copying information fromthe internet. Harvard
University introduced a more formal code last year afterdozens of
students were suspended for cheating.Not all US universities have
anhonour code. And only a handful of privately run institutions, such as
BYU, usethe code to demand students live in accordance with religious
beliefs.

有些高校用尽了全力地防止学生从英特网抄袭,由此实践了新的体面法则。二零一八年,由于爆发数十名上学的小孩子因作弊而被留校察看的事情,俄亥俄州立大学引进了一套更为标准的清规戒律。并非全部的U.S.A.民代表大会学都会进行荣誉法则。独有部分诸如杨伯翰大学那样的民间兴办大学才会签定法规,要求学员在生活中遵守教派信仰。

Liberty University, a Baptist university inVirginia, has a code of
conduct called The Liberty Way, which limits students’
hairstyles,clothes and any public displays of affection. Also against
the rules are sexualrelations “outside of a biblical ordained marriage
between a natural-bornman and a natural-born woman”.

利伯缇高校是一所浸会高校,有一套称之为‘利伯缇之道(Liberty
Way)’的行为准绳。该准绳限制学生的发型、衣着和各类公开的示爱行为。“这个学校的United States男学生和美利坚同车笠之盟女上学的儿童若未步入圣经规定的婚姻”而发出任何性关系均违背该法则。

Other universities, including the SouthernVirginia University and BYU,
espouse the teachings of the Mormon church, and thisis reflected in
their honour codes (which apply even to students who are notactive
members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints).

席卷南维吉妮亚高校、杨伯翰高校在内的别的高校也信奉教堂式的教诲艺术。这点在它们的荣幸法规中也反映了出去(这几个准则以至用在了多少信奉耶稣基督和末代圣徒的学员身上。)

BYU’s strict code has created headlines inthe past, with basketball star
Brandon Davies expelled in 2011 for having sex withhis girlfriend.

杨伯翰高校严苛的守则近些年频上头条。二〇一二年篮球歌唱家Brandon·Davis就因和女友产生婚前性关系而被逐出校门。

The latest news about the treatment ofsexual abuse victims has stirred
up an even greater controversy.

新近关于受性虐苦主再遭有失公平对待的情报引发了更加大的冲突。

Most outsiders see disciplining a studentwho has already suffered sexual
assault as unnecessary punishment of thevictim, says Ryan Cragun, a
sociologist who specialises in Mormonism at theUniversity of Tampa.

瓜达拉哈拉大学特地商讨摩门教的社会学家利恩·克雷甘表示,大多生人任何对一位遭性加害的学生施以校规,是一种不须要的惩罚。

However the university’s Mormonadministration separates the events – the
student is not considered at faultfor rape, but she is at fault for
being intimate with a man, he says.

唯独校内的摩门教主事单位却把事件一分为二,他们以为学生的错不在于被奸淫,错就错在与男士太过紧凑。

It comes down to the universityinterpreting its code to the letter, he
says, rather than considering theoverall aim to help and protect
students.

她说,杨伯翰大学侧向于用它的轨道回应请愿信,对于救助和掩护学生的一体化期望不会予以考虑。

BYU President Kevin Worthen has admitted a”tension” created by the
honour code system and announced a review,following the protests at the
university.

四个人在杨伯翰高校拓宽对抗后,该高校的校长凯文·华生认同荣誉法则变成了‘恐慌情形’,并颁发就此检讨。

In a petition that has attracted more than111,000 signatures, Madi
Barney calls for immunity for students reporting attacks.

该请愿信搜集到了11一千多人的签署。Marty·芭儿尼在信中呼吁对反映遇到性纷扰的上学的小孩子免于荣誉准绳的处分。

Her main objective is simply this: “Idon’t want anyone to have to go
through what I’m experiencing.”

“小编不想再有别的人跟笔者同样遭到如此对待。”那正是她的首要目标,也是很简短的三个指标。

德文原网页:http://www.bbc.com/news/magazine-36156148

有欠缺的地方请各位读者多多指正。

相关文章